Termos de Contabilidade (português-francês)
Universidade de são Paulo
Curso de Especialização em Tradução - Francês
Prof.Francis Henrik Aubert
1º semestre de 2000
Trabalho de Terminologia Comparada : Modelos e Métodos
Termos de Contabilidade
Aluna : Regina Helena Faccioli
São Paulo, 16 de outubro de 2000
INTRODUÇÃO
O presente mini glossário foi elaborado com base teórica em "Cadernos de Terminologia – no. 2- Introdução à Metodologia da Pesquisa Terminológica Bilingue "- Prof. Francis Henrik Aubert, assim como nas aulas ministradas no 1o. semestre de 2000.
A idéia inicial foi a de elaborar um glossário de termos de balanço de forma que me fosse possível obter os termos principais de uma planilha de decomposição de balanço que seria de utilidade para tradutores, profissionais de crédito e da área comercial de bancos, interessados na avaliação de posições financeiras das empresas, para concessão de financiamentos.
Desta forma a árvore de domínio seria:
Área : Finanças
Sub- Área : Contabilidade
Tema : Termos de balanço
Sub-tema : Termos de Planilha de Decomposição de Balanço
Ao iniciar a pesquisa, percebi a dificuldade em encontrar termos de balanço ou de contabilidade em Francês, com definições. Encontrei apenas um pequeno léxico em L’Analyse Financière, de Michel Refait – Edições Que sais-je ?, que forneceu alguns termos. Em Le plan Comptable Commenté – Alain Mikol também encontrei algumas definições. Esses dois livros primam, contudo, pela abordagem didática, ensinando como decompor e analisar balanços e classificar contas.
Em Português, ao contrário há vários manuais, para vários níveis, com enfoque financeiro ou contábil. Tendo em vista o exíguo espaço de tempo de que dispunha para a confecção do glossário e por ter tido acesso ao Dicionário de Contabilidade de Antonio Lopes de Sá – DICO, e a um Lexique de Comptabilité, via Internet, do Conservatoire National des Arts et Métiers – CNAM, decidi partir de glossários prontos.
Dessa forma alterei a árvore de domínio para:
Área : Finanças
Sub-Área : Contabilidade
Tema: Termos de Contabilidade
Uma vez que Termos de Contabilidade constitui-se num campo muito amplo, pensei em abranger um grupo de contas, por exemplo : a conta Despesa que apresenta um leque de 70 termos no Dicionário de Contabilidade em Português. Novamente deparei-me com a falta de termos em Francês.
Finalmente, por falta de material disponível, escolhi o Francês como Língua de Partida, utilizando o glossário do Conservatoire National des Arts et Métiers e selecionado os termos que poderiam ter uma equivalência nas duas línguas, independentemente de agrupamento de contas Na realidade, tive que restringir o tema para alguns termos de contabilidade, ou seja, aqueles que apresentavam equivalência , total ou parcial, pois as definições encontradas no CNAM, por se tratar de um léxico para estudantes, às vezes se revelavam simples demais em relação às definições do Dicionário de Contabilidade, bastante específico e com enfoques variados em função das diferentes escolas de pensamento contábil. A isso tudo devo adicionar meus parcos conhecimentos técnicos na área apesar de ter trabalhado durante muitos anos em instituições financeiras francesas.
Pude obter a orientação de alguns analistas de crédito , para alguns termos como por exemplo:
chiffres d’affaire – trata-se de vendas brutas, embora a definição em Francês não esclareça que são vendas sem a dedução de impostos
écart = diferença, somente especificada em Francês sob um enfoque de custo previsto e constatado enquanto que , segundo o analista, pode ser de qualquer tipo e diferença.
Devo confessar que esses problemas que fui encontrando dificultaram bastante a realização do trabalho, o que fez com que reduzisse o número de termos àqueles em que não incorressem erros de definição . Como resultado, apresento um mini glossário de termos bastante simples.
Devo salientar que, apesar das falhas deste trabalho, foi muito proveitoso ter passado por esse processo, que me abriu o horizonte para uma abordagem científica até então para mim desconhecida. Fica também a intenção de elaboração de um verdadeiro glossário de termos de balanço, talvez num trabalho de pós-graduação.
|
TERMO LP |
CONTEXTO |
FONTE |
TERMO - LC |
|
Actifs |
Eléments du patrimoine ayant une valeur économique positive pour l’entreprise
|
CNAM |
Ativo |
|
Actif Circulant |
Ensemble des actifs correspondant à des eléments du patrimoine qui, en raison de leur destination ou de leur nature n’ont pas vocation à rester durablement dans l’entreprise, sauf exceptions le plus souvent liées à des particularités d’activité. |
CNAM |
Ativo Circulante |
|
Amortissement |
Réduction irréversible, répartie sur une période déterminée, du montant porté à certains postes du bilan ( par ex: amortissement d’un emprunt) |
CNAM |
Amortização |
|
Autofinancement |
Représente les ressources internes qui restent à la disposition de l’entreprise. |
FINE |
Autofinanciamento |
|
Ativo |
Conjunto de valores que expressa o investimento ou as aplicações de capital indicando também a parte positiva do Patrimônio.
|
DICO |
Actifs |
|
Ativo Circulante |
Parte do ativo que reúne os valores suscetíveis de movimentação. São estes elementos por ex. : dinheiro em caixa, em bancos, mercaorias, matéiras primas, matérias secundárias, títulos etc. |
DICO |
Actif Circulant |
|
Amortização |
Eliminação gradual e periódica do ativo de uma empresa, como encargos do exercício, das imobilizações financeiras ou imateriais |
DICO |
|
|
Autofinanciamento |
Obtenção, dentro da empresa, dos recursos monetários para o financiamento de suas operações. |
DICO |
Autofinancement |
|
Bénéfice |
Produit net d’une entreprise au terme d’un exercice, déduction faite de ses frais généraux, de ses charges ainsi que de tous amortissements de l’actif social et de toutes provisions pour risques commerciaux et industriels. |
VOCE |
|
|
Bien |
Produit matériel de l’activité économique. Un bien peut être objet de consommation ( finale ou intermédiaire) ou moyen de production ( capital fixe). |
VOCE |
Bem |
|
Bilan |
Inventaire, établi périodiquement et sous forme de balance, de tout ce qu’une entreprise possède ( actif) et de tout ce qu’elle doit ( passif). |
VOCE |
Balanço |
|
Budget |
Prévision chiffrée de tous les éléments correspondant à un programme déterminé. Un budget d’exploitation est la prévision chiffrée de tous les éléments correspondant à une hypothèse d’exploitation donnée pour une période déterminée. |
CNAM |
Orçamento |
|
Bem |
Do ponto de vista contábil significa o elemento de que dispõe uma empresa ou entidade para a obtenção de seus fins ; é dito também : bem patrimonial ou bem contábil. |
DICO |
Bien |
|
Benefício |
O mesmo que lucro ou rédito. Excedente da receita sobre os custos e as despesas, quer em uma operação, quer em um conjunto, quer em um período. Geralmente emprega-se para expressar o valor líquido obtido, ou seja , o lucro sem qualquer outra dedução |
DICO |
Bénéfice |
|
Balanço |
Demonstração sintética do estado patrimonial de uma empresa ou de uma entidade, através de seus investimentos e da origem desses investimentos. É a evidenciação de equilíbrio de valores e nesta forma de observar pode existir balanço de conta, balanço de grupo de contas, balanço de sistemas etc.. Balanço é um sistema de valores formalmente constituído de duas partes – o estado Ativo e Passivo, ou estado Patrimonial ou inventário patrimonial e a conta geral de Lucros e Perdas. |
DICO |
Bilan |
|
Orçamento |
Previsão de fatos patrimoniais ; predeterminação de despesas e receitas de uma entidade. Quadro técnico de contabilidade contendo previsões ou estimativs de negócios, de movimento financeiro ou econômico. |
DICO |
Budget |
|
Capitaux propres |
Du point de vue de l’analyse du bilan, les capitaux propres sont determinés par la différence entre l’expression comptable, d’une part, de l’ensemble des éléments actifs de l’entreprise et d’autre part, de l’ensemble des éléments passifs ( passif externe). |
CNAM |
Patrimônio Líquido |
|
Charges Constatées d’avance |
Charges enregistrées au cours de l’exercice mais qui correspondent à des achats de biens ou services dont la fourniture ou la prestation doit intervenir ultérieurement. |
CNAM |
Despesas do Exercício seguinte ou Despesas Antecipadas |
|
Charges Différées |
Charges enregistrées au cours de l’exercice mais qui se rapportent à des productions déterminées à venir. |
CNAM |
Despesas Diferidas |
|
Charges Opérationnelles |
Charges liées au fonctionnement de l’entreprise. |
CNAM |
Despesas Operacionais |
|
Chiffres d’affaires |
Montant des affaires réalisés par l’entreprise avec les tiers dans l’exercice de son activité professionnelle normale et courante. |
CNAM |
Vendas Brutas |
|
Patrimônio Líquido |
Definimos Patrimônio Líquido como a diferença entre o valor do Ativo e do Passivo de uma entidade em determinado momento. Valor resultante da diferença entre os valores do Ativo e as Dívidas expressas no Passivo Circulante e no Passivo Exigível a Longo Prazo. Equivale a Capital Próprio ou Recursos Próprios. |
DICO |
Capitaux Propres |
|
Despesas do Exercício seguinte ou Despesas Antecipadas |
Despesas que tendo sido pagas, referem-se, todavia, a outros exercícios, ou seja são gastos apropriáveis no futuro exercício. |
DICO |
Chargés constatées d’avance |
|
Despesas Diferidas |
Despesas que não se referem ao exercício que se escritura, despesas feitas por antecipação, despesas que devem ficar suspensas até que chegue o seu período próprio. |
CNAM |
Charges Différées |
|
Despesas Operacionais |
Gastos que dizem respeito diretamente à atividade da empresa. |
DICO |
Despesas Operacionais |
|
Vendas Brutas |
Vendas das quais ainda não foram feitas as deduções por devolução, abatimentos . Título de conta destinado ao registro das vendas que deverão sofrer deduções. |
DICO |
Chiffres d’Affaires |
|
Coût |
Montant, exprimé généralement en monnaie, des charges nécessaires à l’acquisition ou à la production d’un bien ou d’un service. |
VOCE |
Custo |
|
Coût de Production |
Le coût de production d’un bien s’obtient en additionnant les éléments suivants:
|
DICO |
Despesas de Produção |
|
Coûts proportionnels ou Frais variables |
Les frais variables sont étroitement liés au niveau et à l’évolution des opérations de production et de commercialisation de l’entreprise. Ces frais variables sont notamment constitués par les charges de matières premières, de main-d’oeuvre employée à la production, d’énergie ( utilisée également à la production) ainsi que des charges de commercialisation variables ( frais de livraison, courtages, commissions, indemnités, actions commerciales). |
VOCE |
Custos Proporcionais |
|
Custo |
Investimento para que se consiga um bem de uso ou de venda ; o mesmo que gasto, despesa ; aplicação de meios para produção. |
DICO |
Coût |
|
Despesas de Produção |
O mesmo que custos de produção. Gastos feitos para conseguir um produto ( matérias primas mais mão de obra mais gastos gerais da produção) |
DICO |
Coût de Production |
|
Custos proporcionais |
Custo que cresce , por ser variável proporcionalmente à produção ; assim , por exemplo, se aproduçào aumenta em X, o custo aumentará sempre numa proporção percentual de X. |
DICO |
Coûts Proportionnels ou Frais Variables |
|
Dette |
Obligation contractée à l’égard d’un tiers, ayant pour contrepartie du point de vue de ce dernier une créance. |
VOCE |
Dívida |
|
Dépreciation |
Diminution de valeur. Dans la comptabilité d’entreprise la dépréciation s’entend de la diminution de valeur, en termes monétaires, d’un élément d’actif. Cette dépréciation peut être liée à l’usure, à l’obsolescence ou simplement aux variations de prix sur le marché du bien considéré. |
VOCE |
Depreciação |
|
Depreciação |
Fenômeno contábil que expressa a perda de valor que os valores imobilizados de utilização sofrem no tempo, por força de seu emprego na gestão, perda de valor pelo uso. |
DICO |
Dépreciation |
|
Dívida |
Fato patrimonial que representa o débito de financiamento ou de funcionamento ; valor que a empresa tem a pagar a terceiros; valor que representa um crédito obtido por compra ou empréstimo. |
DICO |
Dette |
|
Ecart |
Différence entre une donnée de référence et une donnée constatée. Ex: écart entre coût prévu et coût réalisé, entre quantité allouée et quantité consommée,.. |
CNAM |
Diferença |
|
Emballages |
Objets destinés à contenir les produits ou marchandises et livrés à la clientèle en même que leur contenu. Par extension, tous objets employés dans le conditionnnement de ce qui est livré. |
CNAM |
Embalagens |
|
Emballages Récupérables |
Emballages susceptibles d’être provisoirement conservés par les tiers et que le livreur s’engage à reprendre dans des conditions déterminées. Ces emballages constituent normalement des immobilisations. Toutefois lorsqu’ils ne sont pas commodément identifiables unité par unité, ils peuvent, compte tenu de leur nature et des pratiques, être assimilés à des stocks; ils sont alors comptabilisés comme tels. |
CNAM |
Embalagens |
|
Diferença |
Fato que ocorre no registro dos fenômenos contábeis e que provoca desequilíbrio nos totais , parciais, transportes ou quaisquer outros fatores que provoquem quebra de relação dos valores ; as diferenças são erros provenientes de lançamentos defeituosos. Podem ainda considerar-se como diferença, no sentido amplo do termo, as variações ocorridas com os valores patrimoniais |
DICO |
Ecart |
|
Embalagens |
Invólucros que protegem produtos , matérias e mercadorias e que participam do custo dos mesmos podendo ser recuperáveis ou não duráveis ou descartáveis. Acondicionamento em fardos, caixas, caixotes, vasos, frascos, garrafas, em suma em recipientes destinados ao transporte e proteção de produtos e que formam parte do custo dos mesmos. Conta que registra tais invólucros. |
DICO |
Emballages |
|
Embalagens |
As embalagens são, em geral, descartáveis mas quando duráveis podem gerar recuperações de custos ainda que parciais. Entendem alguns estudiosos, que em certas empresas as embalagens são parte do Ativo Fixo , quando só servem para o transporte do produto, retornando ao fabricante, com cobertura, inclusive , de riscos. Caso típico são as garrafas e seus engradados nas fábricas de bebidas. Outros , todavia, entendem que as embalagens não são utilizações da produção mas da comercialização e que, considerada a sua natureza, tendem a se desfazer a curto prazo sendo injusto classificá-las no Ativo Fixo, sendo cabível, no máximo sua aceitação como bens amortizáveis em prazos não muito longos e com caráter isolado, sem conotações de permanência. |
DICO |
Emballages Récuperables |
|
Frais |
Terme traditionnellement utilisé pour désigner soit des charges, soit un regroupement de charges |
CNAM |
Despesa |
|
Frais d’établissement |
Frais attachés à des opérations qui conditionnent l’existence, l’activité ou le dévéloppement de l’entreprise mais dont le montant ne peut être rapporté à des productions de biens ou services déterminés. |
CNAM |
Despesas de Instalação |
|
Despesa |
Investimento de capital em elemento que direta ou indiretamente irá produzir uma utilidade à empresa ou entidade e que expressa um valor de consumo no ato de sua verificação. |
DICO |
Frais |
|
Despesas de Instalação |
Gastos de natureza extraordinária que uma empresa faz quando se constitui; gastos imateriais, ou seja, não representáveis por elementos físicos, e que se destinam a possibilitar o funcionamento da empresa. |
DICO |
Frais d’établissement |
|
Fonds de Roulement |
Partie des capitaux permanents utilisée pour le financement des actifs circulants de l’entreprise et assurant une marge de sécurité dans le financement de l’exploitation . |
VOCE |
Capital de giro |
|
Capital de Giro |
Capital em circulação ou movimentação. Doutrinariamente, tanto se aceita a movimentação dos valores do Ativo ( Disponível e Realizá vel) como do Passivo ( Exigível ) Tecnicamente, para efeitos cadastrais, o capital de giro é apenas o capital circulante do ativo. |
DICO |
Fonds de roulement |
|
Imobilisations Corporelles |
Choses sur lesquelles s’exerce un droit de propriété. Ces immobilisations se répartissent au bilan, lorsqu’elles sont terminées , sous les rubriques suivantes: terrains ( y compris agencements et aménagements des terrains);constructions;installations techniques, matériel et outillage industriels ; autres immobilisations corporelles. |
CNAM |
Imobilizações Materiais |
|
Immobilisations en cours |
Les immobilisations corporelles qui ne sont pas terminées |
CNAM |
Imobilizações em andamento |
|
Imobilisations incorporelles |
Immobilisations autres que les immobilisations corporelles et les immobilisations financières |
CNAM |
Imobilizações imateriais |
|
Imobilizações imateriais |
Aplicações de valor em Imobilizações que não podem ser representadas físicamente, tais como: aviamento, concessões , marcas de fábrica, ponto comercial, nome comercial , patentes de invenção.O mesmo que Imobilizações Intangíveis.
|
DICO |
Imobilisations incorporelles |
|
Immobilisations Financières |
Catégorie d’immobilisations constituée par certaines créances et par certains tîtres:
|
CNAM |
Imobilizações financeiras |
|
Imobilizações em andamento |
Refere-se aos recursos aplicados pela empresa em bens produtivos que ainda não se incorporaram de fato a seu processo produtivo ou operacional |
DICO |
Immobilisations en cours |
|
Imobilizações Financeiras |
Aplicações de valor que redundam em paralização do capital circulante. São imobilizações financeiras por excelência:
|
DICO |
|
|
Imobilizações imateriais |
Aplicações de valor em Imobilizações que não podem ser representadas físicamente, tais como: aviamento, concessões , marcas de fábrica, ponto comercial, nome comercial , patentes de invenção.O mesmo que Imobilizações Intangíveis.
|
DICO |
Imobilisations incorporelles |
|
Imobilizações Materiais |
Aplicações de valor em imobilizações que são representadas por bens econômicos materiais , tangíveis , corpóreos. Compreendem terrenos industriais, mobília e instalações,utensílios diversos. |
DICO |
Immobilisations Corporelles |
|
Installations Générales |
Ensemble d’éléments dont la liaison organique est la condition nécessaire de leur utilisation et qui sont distincts des unités techniques annexées à des installations d’exploitation ou de transport par canalisation. Il en est ainsi par exemple: des installations téléphoniques dont la mise en place incombe à l’entreprise; des installations de chauffage du siège et des bureaux administratifs; des installations de douche pour le personnel,.. |
CNAM |
Instalações |
|
Instalações |
Título de conta destinado ao registro de conjunto de peças ou de aparelhos que compõem uma utilidade. Como instalações encontramos, comumente, as instalações elétrica, hidráulicas, frigoríficas, de vapor etc.Uma instalação pode , por exemplo, compor-se de: motores, tubos, conexões, fios, lâmpadas, geradores, turbinas etc. |
DICO |
Installations Générales |
|
Liquidités |
Espèces ou valeurs assimilables à des espèces et, d’une manière générale, toutes valeurs qui, en raison de leur nature, sont immédiatement convertibles en espèces pour leur montant nominal ( disponibilités). Sont également compris dans les liquidités les bons qui, dès leur souscription, sont remboursables à tout moment, ainsi que les comptes bancaires à terme lorsqu’il est possible d’en disposer par anticipation. |
CNAM |
Disponível |
|
Disponível |
Classificação financeira de contas que indica o grupo dos valores postos à imediata disposição de uma empresa a fim de que possa lançar mão do recurso de natureza financeira líquida. |
DICO |
Liquidités |
|
Marchandises |
Tout ce que l’entreprise achète pour revendre en l’état. |
CNAM |
Mercadorias |
|
Mercadorias |
Título de conta que se destina ao registro do movimento de mercadorias; conta que registra os investimentos e as vendas de mercadorias. |
DICO |
Marchandises |
|
Matières consommables (et fournitures) |
Objets et substances plus ou moins élaborés, consommés au premier usage ou rapidement, et qui concourent au traitement, à la fabrication ou à l’exploitation, sans entrer dans la composition des produits traités ou fabriqués. |
CNAM |
Matérias de consumo |
|
Matérias de consumo |
Título de conta que registra o valor das matérias que são utilizadas para o consumo de uma empresa, não integrando a fabricação nem permanecendo depois de aplicadas. |
DICO |
Matières consommables |
|
Matières Premières |
Objets et substances plus ou moins élaborés destinés à entrer dans la composition des produits traités ou fabriqués. |
CNAM |
Matérias Primas |
|
Matérias - Primas |
Matérias principais de um produto, matérias que são objeto de transformação, matérias que se destinam a ser transformadas, matérias das quais é feito um produto, matérias que constituem o objeto central da produção. |
DICO |
Matières Premières |
|
Nomenclature comptable |
Liste méthodique des éléments entrant dans le champ de la comptabilité. Au sens le plus général une nomenclature est un outil conceptuel qui permet le découpage d’un domaine donné. Elle permet de classer les informations relatives à ce domaine, de repérer et d’identifier les éléments qui la composent. Ainsi l’énumération des positions les plus détaillées constitue une description complète du domaine considéré. Une nomenclature se présente alors comme une suite de catégories homogènes selon les critères choisis . Chaque catégorie d’un certain niveau se décompose en catégories plus fines |
CNAM |
Nomenclatura Contábil |
|
Nomenclatura Contábil |
Conjunto de termos de um dicionário de Contabilidade; conjunto de termos peculiares da ciência contábil; conjunto de termos que dizem respeito à contabilidade e à Escrituração Contábil; método de classificação de fatos contábeis. |
DICO |
Nomenclature Comptable |
|
Passif Exigible |
Somme des avances et acomptes reçus sur commande, des dettes aux fournisseurs, des dettes fiscales et sociales, des dettes sur immobilisation, des bénéfices à distribuer, de l’impôt sur les sociétés à payer, de l’impôt latent sur subvention et provision, de la part à moins d’un an, des dettes à long terme, des concours bancaires courants, des régularisations et des produits constatés d’avance. |
LAFI |
Passivo Exigível |
|
Passivo Exigível |
Grupo de contas do passivo, da classificação financeira, que agrupa as contas representativas das dívidas da empresa. Pode ser a curto e a longo prazo ( curto prazo geralmente considerado até um ano ). |
DICO |
Passif Exigible |
|
Produits finis |
Produits qui ont atteint un stade d’achèvement définitif dans le cycle de production. |
CNAM |
Produtos acabados |
|
Produtos acabados |
Título de conta que registra os produtos já prontos para a venda, ou seja, os terminados e que não passarão por novos processos de fabricação na mesma fábrica. |
DICO |
Produits finis |
|
Ratio |
Rapport exprimé en pourcentage, entre deux grandeurs économiques ou financières. |
LAFI |
Ratio |
|
Ratio |
Termo latino empregado para designar as relações médias entre os diversos valores patrimoniais ou quocientes derivados de valores. |
DICO |
Ratio |
|
Réserves |
Ensemble des fonds ou valeurs conservés par le sujet économique en prévision de besoins éventuels ou pour des raisons légales ou contractuelles. |
VOCE |
Reserva |
|
Reserva |
Acantonamento do capital ; valor original do lucro ou de reavaliação do ativo que se destina à garantia do capital próprio em giro ; ato ou efeito de pôr de parte um valor para que ele possa garantir o giro de capital ; ato ou efeito de guardar ou conservar um valor que possa lastrear reinvestimentos. |
DICO |
Réserves |
|
Stocks |
Les stocks proprement dits comprennent : -les approvisionnements ; matières premières (et fournitures) -les produits : produits intermédiaires, produits finis, produits résiduels ; - les marchandises. |
CNAM |
Estoques |
|
Estoques |
Existência no armazém ou depósito de bens materiais circulantes (mercadorias, matérias-primas, produtos etc). |
DICO |
Stocks |
