Estudos Feministas da Tradução no Brasil (1990-2020)

Acesse o YouTube da FFLCH.

Estudos Feministas da Tradução no Brasil

Esta webinar visa apresentar um panorama dos Estudos Feministas da Tradução no Brasil, de 1990 a 2020, a partir dos resultados levantados na tese de doutorado “Estudos Feministas da Tradução no Brasil: Percursos históricos, teóricos e metodológicos na produção científica nacional (1990-2020)”, de Naylane Araújo Matos, defendida no Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina em 2022 e orientada pela Prof.ª Dr.ª Andréia Guerini.

A tese analisou o desenvolvimento dos Estudos Feministas da Tradução no Brasil, por meio de um mapeamento dessa recente área de estudo no contexto da produção científica nacional, desde seus primórdios na década de 1990 até 2020, tendo em vista as especificidades históricas das lutas das mulheres no Brasil e sua  articulação com as lutas internacionais, bem como a institucionalização do  feminismo na academia brasileira e políticas feministas de tradução que  visam forjar alianças transnacionais na luta pela transformação social.

Referência

MATOS, Naylane Araújo. Estudos Feministas da Tradução no Brasil: Percursos históricos, teóricos e metodológicos na produção científica nacional (1990- 2020). [Tese]. Florianópolis: Universidade Federal de Santa Catarina, 2022. Disponível em: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/238193 

 

Mini bio

Naylane Araújo Matos é tradutora e militante feminista  antirracista e anticapitalista. É professora no Departamento de Línguas Estrangeiras da Universidade Federal de Rondônia (UNIR). Doutora e mestra pelo Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC). Sua tese de doutorado, financiada pelo CNPq, foi vencedora do Prêmio CAPES Tese 2023. É Componente do Grupo de Estudos Feministas na Literatura e na Tradução (GEFLIT/UFSC). Principais áreas de atuação e interesse: Estudos  Feministas da Tradução; Crítica Literária Feminista; Pedagogias Feministas Decoloniais; Epistemologias do Sul Global.


Cecília Rosas é tradutora e pesquisadora, com mestrado e doutorado em Literatura e Cultura Russa pela USP. Integra o Coletivo Sycorax, dedicado à tradução e difusão de obras feministas e anticapitalistas. Foi editora assistente na Editora 34 e lecionou no Instituto de Letras da UFRGS. Entre suas traduções mais recentes estão *Meninos de zinco* e *A guerra não tem rosto de mulher* de Svetlana Aleksiévitch (Companhia das Letras, 2020 e 2016) e *Viagem sentimental*, de Viktor Chklóvski (Editora 34, 2018).

Início
Data Início
Hora Início
02:00 pm
Término
Data Término
Hora Término
06:00 pm
Local
Youtube da FFLCH: https://www.youtube.com/watch?v=9iHK-Vr9Cuc